台灣專教道路駕駛論壇

標題: 中國人能不能講好花木蘭故事? [打印本頁]

作者: admin    時間: 2019-7-27 20:11
標題: 中國人能不能講好花木蘭故事?
迪士尼於近日發布真人電影《花木蘭》的預告片,雖然隻有一分半鐘長,但作為迪士尼真人電影裡第一部中國公主影片,預告片一出,國內外的社交網絡一片嘩然。

外國網友對片中沒有了搞笑擔當木須龍頗感遺憾,而中國網友則對片外勞看護,中連劉亦菲都不克不及挽救的鵝黃妝,花木蘭糊口的環境竟然是位於福建的土樓等元素吐槽不止。一分半鐘就可以有這麼多的文化元素水土不平,不晓得全片出來是否是槽點更多?

其實,這也沒什麼奇异的,國外拍攝中國題材作品,多数如斯:堆砌著他們自認為的中國元素,勾畫著他們自認為的中國人形象,內涵卻仍然是典范的西方觀念。若不是如斯,動畫版花木蘭怎麼會是丹鳳眼、厚嘴唇?花木蘭雖然成為第一個被迪士尼参加公主系列的東方女性,成為迪士尼八大招牌公主之一,但她仍然是迪士尼的公主,而不是中國的花木蘭。

奇异的是,依戀詩,迪士尼版《花木蘭》雖然缝隙很多,但無論動畫版還是真人版的影響力都很大。比拟之下,中國人本身拍攝的花木蘭也有不少版本,卻從未遭到如斯“禮遇”,也許大多數人底子不晓得國內影視化的“花木蘭”竟有六七個版本之多。

眾多中國“花木蘭”中,最知名的當屬趙薇在2009年出演的電影《花木蘭》。但當年這位“花木蘭”的际遇頗為不順,號稱投資兩億多元的影片,全世界票房僅僅過億元,讓主演坐實了“票房毒藥”的稱號。國內影視界為什麼講欠好中國故事?

迪士尼動畫版《花木蘭》導演托尼·班克羅夫特曾流露,在該片四年多的建造過程中,他們用了一年半的時間钻研中國的文化和歷史。對於劇中武術動作的一招一式,分歧朝代的服裝和风行元素,具體到女性的發型、服裝,乃至是桌上的茶杯,都做了認真仔細的领会。迪士尼盡管如斯認真,但因為文化隔閡還是難免有霈方,各種缝隙。比拟之下,國內影視圈更方向“快餐式”歷史題材創作,劇中屢屢出現與時代不符的道具,胡亂穿越的台詞,有的影視作品為了講述一個套路化的故事,乃至隨意窜改歷史布景。

國內影視人講欠好花木蘭故事,大要就是缺少認真、踏實的創作態度。若是我們也能像迪士尼那樣認真钻研,又有文化優勢,天然能講出更好的中國故事。時下正在熱播的《長安十二時辰》就是一個極好的例子。馬伯庸講的是一個類似美劇《反恐24小時》的故事,但他說最難的是對那個時代糊口細節的精准形貌,必須花費大量時間去钻研唐代的糊口細節。唐代人怎麼品茗、吃飯,男人外出怎麼花錢,女子出門佩带什麼首飾,乃至長安城下水道走向,都要逐一形貌。恰是這些看似沒用的細節為劇情賦予難得的質感,才能講好這個中國式的“反恐故事”,這樣的作品才是再崇高高贵的外國創作者也無法超出的。(牛春梅)




歡迎光臨 台灣專教道路駕駛論壇 (http://www.goacc.com.tw/) Powered by Discuz! X3.3